Khm, bocs, de "barbadensis miller"-rel ki lehet kergetni engem a világból... mert olyan nem létezik, max. Aloe barbadensis Mill., ami a faj neve és azt jelenti, hogy a fajt egy Miller nevű botanikus írta le, de az auktor nevek a többi latin név esetében sem szerves részei a fajnévnek, a vadrózsát, Rosa canina L. sem hívjuk "canina linné"-nek...
P.S.: na közben egy kicsit utánanéztem, hogy hogyan is van ez a sok - kozmetikai és egyéb oldalon - összevissza használt szinonim név, erre jutottam:
Úgy tűnik a faj jelenleg hivatalos neve az: Aloe vera (L.) Burm.f. , vagyis a fajt Linné írta le először 1753-ban Aloe perfoliata var. vera-ként, később ezt módosította 1768-ben by Nicolaas Laurens Burman és Aloe vera-ként írta le újból a fajt (ezért került Linné neve zárójelbe). Az Aloe barbadensis elnevezést Philip Miller adta neki, szintén 1768-ban, nem sokkal Burman után, de a prioritás elve alapján azonban mindig a legkorábbi, a tudomány állása szerint helyesen besorolt közlés az érvényes, így a Burman által adott Aloe vera a hivatalos, az A. barbadensis csupán szinoníma.
Az Aloe vera változatok kérdésére viszont továbbra is csak elméletek vannak, hiszen ősidők óta termesztik a világ számos pontján és a lokális populációk nyilván kicsit eltérőek lehetnek. "Egyes források elkezdték" a foltosabb levelű, ázsiai származású Aloe vera-kat A. vera var. chinensis néven emlegetni, de ez egyelőre nem tűnik kellően megalapozottnak.